News and Events

  • Heritage Weekly Newsletter
  • Chanukah Party
Heritage Newsletter



There will be a boys oneg for 9th grade and up at Rabbi Agishtein`s house this Friday night at 8:30pm.


There will be no Kids program at Heritage this Shabbos Morning   


Kiddush is sponsored by Dr. and Dr. Schwarcz on occasion of their son`s Arye`s Aufruf. Mazal Tov!


Special Chanukah Father and Son learning will be Motzei Shabbos at 6:30 PM. The PIZZA will be served after the learning.

This week Father and Son learning is sponsored by Khvilovsky Family. Thank you!  


Heritage Chanukah Party this Sunday, December 5 at 6 PM at Young Israel of Northbrook, 3545 Walters Ave, Northbrook, IL 60062


We are looking for several adult and teenage volunteers to assist us with setting up, running the game stations and cleaning up after the Heritage Chanukah Party. Please contact Angela at if you are available. 


Rosh Chodesh Tevet Lecture for women - Sunday, December 12 at 8:30 PM: 

Speaker: Mrs. Tzorti Steinmetz 

Topic:  Light in the Dark of Winter


 Zoom Meeting:

 Meeting ID: 973 545 6756

 Password: 5781 


If you missed any happy occasions in a past several months or have upcoming simcha, please consider to sponsor Kiddush or Seuda Shlishis and celebrate it with all of us! Please let Heritage office know at if you would like to sponsor Kiddush or any other programs. 

Rabbi Agishtein`s Halacha Corner


My kids make a new Menorah every year and as cute as they are they begin to create a lot of clutter. Can I throw them out in the regular garbage or do they have to be put in Shaimos? 



 When it comes to the disposal of your Chanukah things there are three basic categories. 


Items that were intended to be used for the Mitzvah but in the end were not needed, such as oil left in the bottle and wicks and candles that were never used. These items have no Kedusha (sanctity) at all and can be disposed of or used as you wish (מ”ב ס’ תרעז). 

Items that were used for the actual Mitzvah, such as oil leftover in the cups, used wicks and candle stubs. These have the status of Tashmishi Mitzvah and can only be disposed of in a respectful manner. Many have a custom to make a small fire after Chanukah and burn them, otherwise, they can be wrapped in plastic and placed in the garbage.

The Menorah itself technically has no sanctity, because one does not perform the Mitzvah with the Menorah per se but rather with the candles or the wicks within it. That being said, since it was used as an accessory to a Mitzvah it would be proper to wrap it in a bag or plastic before throwing it. It does not, however, need to be put in Shaimos (קו”ה הל’ חנוכה). 


To send in a question, call or text Rabbi Agishtein at 973-545-6756 or email him directly at 


Weekly Torah

It is two years later. Pharaoh has two ominous and enigmatic dreams. He is not satisfied with any of the interpretations that are offered to explain them. Pharaoh`s wine chamberlain belatedly remembers that Yosef accurately interpreted his dream while they were imprisoned together, and Yosef is immediately released. Yosef interprets that within a short time there will be seven years of unusual abundance, followed by seven years of extraordinarily severe famine. Yosef suggests to Pharaoh that he appoint a wise and discerning man to harness the years of plenty in preparation for the years of famine. 

Pharaoh, recognizing the spirit of God in Yosef, appoints him as viceroy to oversee the entire project. Pharaoh gives Yosef an Egyptian name, Tsofnat-Pane’ach, and selects Osnat, Yosef`s ex-master`s daughter, as Yosef`s wife. As a result of Yosef`s plan, Egypt becomes the granary of the world during the famine. Yosef has two sons, Menasheh and Efrayim. Ya’akov, hearing that there is food in Egypt, sends his sons to buy provisions. In Egypt, the brothers come before Yosef and bow down before him, fulfilling his prophecy. Yosef recognizes them immediately, but they do not recognize him in his new incarnation as viceroy of Egypt. Mindful of his prophetic dreams, Yosef plays the part of an Egyptian overlord and acts towards them harshly, accusing them of being foreign spies. After interrogating them, Yosef sells them food, but keeps Shimon hostage until they bring their youngest brother Binyamin to him as a proof of their honesty. Yosef commands his servants to place the purchase-money on top of the food in each of their sacks. On the return journey, when feeding their donkeys, they discover the money and their hearts sink. They return to their father Ya’akov and retell everything that has happened.

At first Ya’akov refuses to let Binyamin go down to Egypt, but when the famine grows unbearably harsh, he accedes. Yehudah guarantees Binyamin`s safety, and the brothers including Binyamin return to Egypt. After inquiring about his father`s welfare, Yosef welcomes the brothers lavishly as honoured guests. However, when he sees Binyamin he can barely control his emotions and rushes from the room and weeps. Yosef secretly instructs his servants to again replace the money in the sacks, and in addition, to put his goblet inside Binyamin`s sack. When the goblet is discovered, Yosef demands that Binyamin become his slave as a punishment. Yehudah, remembering his promise to his father, interposes and offers himself instead, but Yosef refuses.

Shabbos Information

This week`s Torah chapter is Miketz - Chanukah

This Friday, December 3 Mincha will be at 4:05 PM

Candle lighting will be at 4:01 PM

Shabbos, December 4

Shabbos Morning class by Rabbi Agishtein and Rabbi Zaslavsky will be at 8:30 AM

Shachris will be at 9:00 AM

There will be NO Heritage kids program 

Kiddush is sponsored by Dr. and Dr. Schwarcz on occasion of their son`s Arye`s Aufruf

 sponsor Kiddush

Shabbos Class of Rabbi Dr. Pinchas Zusis will meet at 3:00 PM

Mincha on Shabbos will be at 3:50 PM

sponsor Seuda Shlishis

Maariv will be at 5:01 PM

Shabbos ends at 5:11 PM

Father and Son learning will be at 6:30 PM


Weekly Schedule



Sunday 8:15 AM
Mon-Friday 7:00 AM

Avraham Vladimirskiy
December 5
Yitzi Shilkrot
December 6
Nochum Isser Gendelman
December 6
Innessa Donskoy
December 7
Steve Savy
December 8
Lena Goizman
December 9
Cnana Leah Stesel
December 9
Igor and Leah Trilisky
December 2
Igor and Alla Stavnitser
December 3
Isaac Trilisky
Yitzchok ben Yaakov
December 3 
Machlya Titievskaya
Machlya bas Nuchim
December 3
 Boruch Reznikov
Boruch ben Leib
December 7
Simcha Lapushin
Simcha ben Reuven
December 9


Chayei Sarah

Full Text
Summary in Russian
Rav Zilber in Russian
Sarah died in Hebron at the age of one hundred twenty-seven. Avraham, upon hearing the sad news, came quickly from Be'er Sheva to mourn and eulogize her. Avraham bought the nearby field and cave of Machpelah from Ephron the Hittite as a permanent burial place for Sarah. Avraham then buried Sarah in this cave of Machpelah.

Avraham, now at an advanced age, grew anxious to marry off his son Yitzchak. He called his loyal servant Eliezer and entrusted him with the crucial task of finding the proper mate for Yitzchak. Avraham insisted that Eliezer swear that he will not take a mate for Yitzchak from the daughters of the Canaanites. Rather, he should return to Avraham's native land and from there bring back a suitable wife for Yitzchak.

Eliezer took ten camels laden with his master's best possessions and embarked upon his journey to Avraham's relatives in Aram Naharayim. He arrived towards evening and stopped at the well outside the city. He prayed to Hashem that he meet the proper girl for Yitzchak. He went on in his prayer to ask Hashem to make him successful in the following manner. He will ask a girl at the well for a drink of water. The girl who will reply, "Drink and I will draw water for your camels as well" is the girl chosen by Hashem for Yitzchak.

Before Eliezer finished his prayer, Rivka arrived at the well and filled her pitcher. Eliezer ran toward her and asked for a sip of water from her pitcher. Rivka gave Eliezer water to drink, then quickly drew water for all Eliezer's camels. Upon seeing this, Eliezer, hoping silently that his prayers had been answered, presented Rivka with a gold nose ring and two gold bracelets. Eliezer was overjoyed to discover that Rivka was actually the granddaughter of Nochor, brother of Avraham. He bowed and blessed Hashem for having bestowed this great kindness upon his master Avraham.

Rivka took Eliezer to her home and he told her family the entire story of his journey. They agreed to the match and to allow Rivka to go to the land of Canaan to marry Yitzchak. Eliezer showered Rivka with more gifts and gave presents to her family. Eliezer brought Rivka back to Canaan, where she met and married Yitzchak.

Avraham took another wife, Keturah, and had additional children with her. He gave them beautiful gifts as a legacy, but he left everything he owned to his favorite son, Yitzchak. Avraham died at the age of one hundred seventy-five, and was buried by his sons Yitzchak and Yishmael in the cave he had bought, the cave of Machpelah.


1st Alliya
2nd Aliya
3rd Alilya
4th Aliya
5th Aliya
6th Aliya
7th Aliya

Sarah Dies

 Sarah had lived to be 127 years old. [These were] the years of  Sarah's life. Sarah died in Kiryath Arba, also known as Hebron, in the land of Canaan. Abraham came to eulogize Sarah and to weep for her.

  Abraham rose from beside his dead, and he spoke to the children of Heth. "I am an immigrant and a resident among you," he said. "Sell me property for a burial place with you so that I can bury my dead, [and not have her here] right in front of me."

  The children of Heth replied to Abraham, saying to him, "Listen to us, Sir. You are a prince of God in our midst. Take our best burial site to bury your dead. No one among us will deny you his burial site to bury your dead."

  Abraham rose, and he bowed down to the local people, the children of Heth. He spoke to them and said, "If you really want to help me bury my dead and [put her out of] my presence, listen to me, and speak up for me to Ephron son of Tzohar. Let him sell me the Makhpelah Cave, which belongs to him, at the edge of his field. Let him sell it to me in your presence for its full price, as a burial property."

  Ephron was then sitting among the children of Heth. Ephron the Hittite replied to Abraham in the presence of the children of Heth, so that all who came to the city gate could hear. "No, my lord," he said. "Listen to me. I have already given you the field. I have [also] given you the cave that is there. Here, in the presence of my countrymen, I have given it to you. Bury your dead."

  Abraham bowed down before the local people. He spoke to Ephron so that all the local people could hear. "If you will only listen to me," he said. "I am giving you the money for the field. Take it from me, and I will bury my dead there." 

  Ephron replied to Abraham, saying to him, "My lord, listen to me. What's 400 silver shekels worth of land between you and me? Bury your dead."   Abraham understood what Ephron meant. He weighed out for Ephron the silver that had been mentioned in the presence of the children of Heth, 400 shekels in negotiable currency.

Ephron's field in Makhpelah adjoining Mamre thus became [Abraham's] uncontested property. [This included] the field, its cave, and every tree within its circumference. It was Abraham's purchase with all the children of Heth who came to the city gate as eyewitnesses. Abraham then buried his wife Sarah in the cave of Makhpelah Field, which adjoins Mamre (also known as Hebron), in the land of Canaan. 

  This is how the field and its cave became the uncontested property of Abraham as a burial site, purchased from the children of Heth.

A Wife for Isaac

Abraham was old, well advanced in years, and God had blessed Abraham with everything. He said to the senior servant of his household, who was in charge of all that he owned, "Place your hand under my thigh. I will bind you by an oath to God, Lord of heaven and earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I live. Instead, you must go to my native land, to my birthplace, and obtain a wife for my son Isaac." 

"But what if the girl does not want to come back with me to this land?" asked the servant. "Shall I bring your son back to the land that you left?"
   "Be most careful in this respect," replied Abraham. "Do not bring my son back there! God, the Lord of heaven, took me away from my father's house and the land of my birth. He spoke to me and made an oath. ‘To your offspring I will give this land.’ He will send His angel before you, and you will indeed find a wife there for my son. If the girl does not want to come back with you, then you shall be absolved of my oath. But [no matter what,] do not bring my son back there!"

   The servant placed his hand under the thigh of Abraham his master, and he took an oath regarding this.

The servant then took ten of his master's camels, bringing along the best things his master owned. He set off and went to Aram Naharayim, to the city of Nachor. 

[When he arrived,] he let the camels rest on their knees outside the city, beside the well. It was in the evening when women go out to draw water. He prayed, "O God, Lord of my master Abraham: Be with me today, and grant a favor to my master Abraham. I am standing here by the well, and the daughters of the townsmen are coming out to draw water. If I say to a girl, ‘Tip over your jug and let me have a drink, and she replies, ‘Drink, and I will also water your camels,’she will be the one whom You have designated for Your servant Isaac. [If there is such a girl,] I will know that You have granted a favor for my master." 

He had not yet finished speaking, when Rebecca appeared. She had been born to Bethuel, the son of Milcah, the wife of Abraham's brother Nachor. Her jug was on her shoulder. The girl was extremely good-looking, [and] she was a virgin untouched by any man. The girl went down, filled her jug, and then came up again.

   The servant ran toward her. "If you would, let me sip a little water from your jug," he said. "Drink, Sir," she replied. She quickly lowered her jug to her hand and gave him a drink. When he had finished drinking, she said, "Let me draw water for your camels, so they can [also] drink their fill." She quickly emptied her jug into the trough and ran to the well again to draw water. She drew water for all his camels.

   The man stood there gaping at her. But he remained silent, waiting to determine for certain whether or not God had made his journey successful.
   When the camels had finished drinking, he took a gold ring weighing half a shekel, and two gold bracelets, weighing ten gold shekels, for her arms. "Whose daughter are you?" he asked. "If you would, tell me if there is a place in your father's house for us to spend the night."

   She replied, "I am the daughter of Bethuel, son of Milcah, whom she bore to Nachor." She then said, "We have plenty of straw and fodder, as well as a place for people to spend the night."

The man bowed low and prostrated himself to God. He said, "Blessed be God, Lord of my master Abraham, who has not withdrawn the kindness and truth that He grants to my master. Here I am, still on the road, and God has led me to the house of my master's close relatives!" 

The girl ran to her mother's quarters and told her what had happened. Rebecca had a brother named Laban. He ran outside to the stranger, to the well. He had seen the ring, and the bracelets on his sister's arms, and ad heard his sister Rebecca relating what the man had said to her. He came to the stranger, who was still standing beside the camels near the well, and aid, "Come! [You're a man] blessed by God! Why are you still standing there outside? I have cleaned the house and prepared a place for the camels."

The stranger, came into the house and unmuzzled the camels. [Laban] gave the camels straw and fodder, and provided water [for the stranger] and the men with him to wash their feet. Food was served, but [the stranger] said, "I will not eat until I have spoken my piece."

"Speak," replied [the host]. [The stranger] said,” I am Abraham’s servant. God granted my master a very great blessing, and he prospered. [God] granted him sheep, cattle, silver, gold, slaves, slavegirls, camels and donkeys. Finally, my master's wife Sarah gave birth to a son for my master after she had grown very old, and [my master] gave him all that he owned.      

"My master bound me by an oath: ‘Do not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live. Instead, you must go to my father's house, to my family, and there you shall get a wife for my son.’ "I said to my master, ‘But what if the girt will not come back with me? He said to me, ‘God, before whom I have walked, will send His angel with you and make your mission successful. But you must find a wife for my son from my family and from my father's house. There is only one way that you can be free of my dread oath. If you go to my family and they do not give you a girl, you will be released from my dread oath.' 

"Now today I came to the well, and I prayed, 'O God, Lord of my master Abraham, if You will, grant success to this mission that I am undertaking. I am now standing by the town well. When a girl comes out to draw water, I will say to her, "Let me drink some water from your jug.''  If she answers, "Not only may you drink, but I will also draw water for your camels, then she is the wife designated by God for my master's son.’

   "I had not yet finished speaking to myself, when Rebecca suddenly came out, carrying her jug on her shoulder. When she went down to the well and drew water, I said to her, ‘Please give me a drink.’ She immediately lowered her jug and said, ‘Drink! I will also water your camels.’ I took a drink, and she also gave the camels water.

   "I questioned her and asked, ‘Whose daughter are you?’ She replied, ’l am a daughter of Bethuel, son of Nachor, whom Milcah bore to him.’ I then placed a ring on her nose, and bracelets on her arms. I bowed low and prostrated myself to God. I blessed God, Lord of my master Abraham, who led me on a true path to get a niece of my master for his son.

   "Now if you want to do what is kind and right to my master, tell me. If not, say so, and I will go to the right or to the left." Laban and Bethuel [both] spoke up. "It is something from God!" they said. "We cannot say anything to you, bad or good. Rebecca is right here in front of you. Take her and go. Let her be a wife for your master's son, as God has spoken."

   When Abraham's servant heard these words, he prostrated himself on the ground to God.

The servant brought out gold and silver jewelry, as well as articles of clothing, and gave them to Rebecca. He also gave precious gifts to her brother and mother. He and his men then ate and drank, and they spent the night. 

When they got up in the morning, [the servant] said, "Let me go back to my master." 

    [The girl's] brother and mother replied, "[At least] let the girt remain with us for another year or ten [months]. Then she can go."
   "Do not delay me," said [the servant]. "God has already shown my mission to be successful. Let me leave, so that I can go to my master."
   "Let's call the girl and ask her personally," they replied.
  They summoned Rebecca and said to her, "Do you want to go with this man?"
 "I will go," she replied.

   They let their relative Rebecca go, along with her attendant, Abraham's servant, and his men. They blessed Rebecca and said to her, "Our sister, grow into thousands of myriads. May your descendants inherit the gate of their foes. "

   Rebecca set off with her girls, and they rode on the camels, following the stranger. The servant thus took Rebecca and left. Isaac was on his way, coming from Beer LaChai Roi. He was then living in the Negev area. Isaac went out to meditate in the field toward evening. He raised his eyes, and saw camels approaching.

   When Rebecca looked up and saw Isaac, she fell from the camel. She asked the servant, "Who is this man coming toward us in the field?"
  "That is my master," replied the servant. [Rebecca] took her veil and covered herself. The servant told Isaac all that had happened. Isaac brought [the girl] into his mother Sarah's tent, and he married Rebecca. She became his wife, and he loved her. Isaac was then consoled for the loss of his mother.

Abraham's Last Days

Abraham married another woman whose name was Keturah. She bore him Zimran, Yakshan, Medan, Midian, Yishbak and Shuach. Yakshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were the Ashurim, Letushim and Leumim. The sons of Midian were Eiphah, Epher, Enoch, Avidah and Elda'ah. All these were Keturah's descendants. 

Abraham gave all that he owned to Isaac. To the sons of the concubines that he had taken, Abraham [also] gave gifts. Then, while he was still alive, he sent them to the country of the East, away from his son Isaac.

   This, then, is the account of Abraham's years. He lived a total of 175 years. Abraham breathed his last and died at a good age, old and satisfied, and he was gathered to his people. His sons, Isaac and Ishmael, buried him in Makhpelah Cave, in the field of Ephron son of Tzohar the Hittite, which borders Mamre. The field that Abraham purchased from the children of Heth is thus where Abraham and his wife Sarah were buried.

After Abraham died, God blessed Isaac, his son. Isaac lived in the vicinity of Beer LaChai Roi.


  These are the chronicles of Ishmael son of Abraham, whom Hagar the Egyptian, Sarah's slave, bore to Abraham: These are the names of Ishmael's sons in order of their birth: Nebayoth (Ishmael's first-born), Kedar, Adbiel, Mibsam, Mishma, Duma, Masa, Chadad, Tema, Yetur, Nafish and Kedmah.   These were Ishmael's sons, and these names were given to their towns and encampments. There were twelve princes for their nations. This is the account of Ishmael's years. He lived a total of 137 years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people.
   [His descendants] lived in the area from Havilah to Shur (which borders on Egypt), all the way to Assyria. They overran all their brethren.


Жизнь праматери Сары подошла к концу в возрасте ста двадцати семи лет. После траура и оплакивания, Авраам вступил в переговоры с местными жителями - хеттами, желая приобрести место для захоронения. После сложных переговоров ему удалось купить у Эфрона-хетта участок земли с пещерой Маxпела и похоронить там Сару.

Затем Авраам отправил своего преданного слугу Элиэзера в Арам-Нагараим, в город, где осталась семья его брата Нахора, чтобы найти подxодящую жену для своего сына Ицxака. Авраам взял с него клятву ни в коем случае не брать для Ицхака жену из местных жителей, из дочерей страны Кнаан, а только из его родни. Элиэзер отправился в путь и, подойдя к Арам-Нагараиму, обратился к Б-гу с просьбой дать ему знак, по которому он бы знал, кого выбрать. И вот под вечер, когда он собирался напоить своиx верблюдов, к колодцу вышла Ривка, дочь племянника Авраама Бетуэля, и Элиэзер попросил у нее глоток воды. Она не только дала ему напиться, но и начерпала воду для всеx его десяти верблюдов (более 500 литров!).

Исключительная забота и доброта, проявленные Ривкой, явились знаком того, что она достойна стать женой Ицxака и праматерью еврейского народа. Непростые переговоры с отцом Ривки и ее братом Лаваном в итоге закончились тем, что ее отпустили с Элиэзером, и они отправились в обратный путь в страну Кнаан. Ицxак полюбил Ривку, женился на ней и ввел ее в шатер Сары, найдя, таким образом, утешение после смерти своей матери. Авраам женился еще раз на женщине по имени Ктура (некоторые считают, что это была Агарь, имя которой было изменено, чтобы показать, что она изменилась к лучшему). У ниx родилось шестеро детей. Однако Авраам сделал своим единственным наследником и преемником Ицхака, а детей Ктуры, щедро одарив, отослал на Восток. Авраам дожил до ста семидесяти пяти лет и был похоронен рядом с Сарой в пещере Махпела.

Беседы о Торе. Рав Ицхак Зильбер

Недельная глава “Хаей Сара” (“Жизнь Сары”) сообщает о смерти Сары (Сара умерла в возрасте 127 лет), подробно рассказывает о покупке Авраhамом пещеры Махпела и о женитьбе Ицхака.

Авраhам просил у жителей города Хеврона продать ему пещеру в собственность для семейного кладбища (он хотел похоронить здесь Сару). Эфрон, хозяин участка, на краю которого находилась пещера, делает ему невероятно бескорыстное, на первый взгляд, предложение — он готов “отдать” Авраhаму и поле, и пещеру. “Отдать” — значит, вроде бы, предоставить бесплатно. Заметьте — и поле, и пещеру, хотя Авраhам о поле вообще не просил. За “бескорыстным” предложением скрывается намек на крупную сделку. Эфрон знает, что Авраhам — человек щедрый, и знает также, что щедрому намека достаточно. Действительно, Авраhам уговаривает Эфрона назвать цену и намерен сразу полностью уплатить ее. Эфрон не теряется и запрашивает огромную по тем временам сумму — четыреста шекелей (тогдашние шекели — это очень крупная монета). Авраhам немедленно отвешивает ему самые ходовые (те, что были в ходу у торговцев повсюду), так называемые большие шекели.

Авраhам хоронит Сару, и участок навсегда становится местом погребения для семьи Авраhама. В пещере Махпела похоронены Авраhам и Сара, Ицхак и Ривка, Яаков и Лея, и, по преданию, там же похоронены Адам и Хава.

Надо отметить, что Авраhам не совершил покупку, пока все население города не дало своего согласия, чтобы эта земля служила кладбищем.

“Твуат hа-арец” (уникальная книга, изданная в 1820 году р. Йосефом Шварцем) сообщает массу ценных сведений о географии, растительном и животном мире Эрец-Исраэль. О пещере Махпела там говорится следующее: “В точности местонахождения могил нет никаких сомнений. По свидетельству Торы, наши отцы и матери (Авраhам, Сара, Ицхак, Ривка, Яаков, Лея) похоронены в пещере Махпела на краю города Хеврона. Иосиф, сын Матитьяhу (Иосиф Флавий), пишет, что здание над могилами отцов сделано из красного мрамора. В шестом веке христиане построили там церковь, а мусульмане, захватив страну, превратили эту церковь в мечеть”. Книга детально описывает это место.

Мидраш замечает, что если кто-нибудь пожелает оспорить наше право на Эрец-Исраэль, есть три места, наше право на которые бесспорно. Место, где похоронена Сара, купил Авраhам. Место, где похоронен Йосеф, купил Яаков: “А кости Йосефа, что вынесли сыны Израиля из Египта, похоронили в Шхеме, на участке поля, которое купил Яаков у детей Хамора, главы города Шхем, за сто ксита (ксита — монета. — И.Р.)” (Йеhошуа, 24:32). Там стоял шатер Яакова (33:19).

Место для Храма купил царь Давид, чтобы построить на нем жертвенник. Прежний его владелец, Аравна-иевусей, продавший царю этот участок за немалые деньги, был очень доволен сделкой. Он пожелал Давиду: “Пусть Г-сподь, твой Б-г, благоволит тебе” (см. Шмуэль II, 24). И пожелание сбылось. Говоря об этом, Талмуд делает вывод: берегись проклятия любого человека, а благословение даже простого человека пусть будет ценно в твоих глазах.

Далее в главе говорится о женитьбе Ицхака.

Авраhам решил женить сына. Найти невесту для Ицхака он поручил своему верному слуге Элиэзеру. Авраhам потребовал, чтобы Элиэзер Б-гом земли и небес поклялся не брать Ицхаку жену из кнаанейцев, среди которых они жили. Это были люди распущенных нравов, не знающие милосердия и сострадания (вспомним Сдом). Авраhам послал Элиэзера к семье своего брата Нахора: родных Авраhама, хотя среди них и встречалось идолопоклонство, отличали доброта и скромность.

Почему Авраhам отправил слугу? Ицхак не имел права выезжать за пределы Обетованной земли, ибо есть закон, по которому предназначенную Б-гу жертву нельзя вывозить из Эрец-Исраэль. А Ицхак был жертвой еще при жизни. Сам же Авраhам, вероятно по состоянию здоровья, не мог поехать.

И вот Элиэзер прибыл с десятью верблюдами в город, где жил брат Авраhама. Но как найти суженую, как узнать, годится ли девушка в жены Ицхаку?

Элиэзер решил пойти к роднику, где девушки черпают воду, и попросить у какой-нибудь из них напиться. Если девушка скажет: пей, господин, а также и верблюдов твоих напою, — значит, она и предназначена Ицхаку, сыну Авраhама, в доме которого любят людей и любят помогать им. Элиэзер помолился Б-гу, чтобы Б-г послал ему ту, кого он ищет.

“И было: он не кончил еще говорить, и вот Ривка выходит, — та, что родилась у Бетуэля, сына Милки, жены Нахора, брата Авраhама, — и кувшин ее на ее плече... И спустилась она к источнику, и наполнила свой кувшин, и взошла. И побежал раб (Элиэзер. — И.З.) навстречу ей, и сказал он: Дай-ка мне отхлебнуть немного воды из твоего кувшина. И сказала она: Пей, мой господин. И поспешила она, и спустила кувшин свой на руку свою, и напоила его. А [когда] напоила его, сказала: Также и для верблюдов твоих буду черпать, пока не перестанут пить. И поспешила она и опорожнила кувшин свой в пойницу, и побежала еще к колодцу, чтобы черпать, и начерпала она для всех его верблюдов” (24:15-20).

Элиэзер дал Ривке носовое украшение и два браслета, пошел к ее родителям и рассказал подробно, зачем он здесь.

Спросили у Ривки, пойдет ли она с этим человеком. Ривка ответила: пойду. И Элиэзер отправился в обратный путь с Ривкой, довольный своей удачей.

“И рассказал раб Ицхаку обо всем, что делал. И привел ее Ицхак в шатер Сары, своей матери. И взял он Ривку, и стала она ему женой, и он возлюбил ее. И утешение обрел Ицхак после [утраты] своей матери” (24:66-67). Ицхак увидел, что Ривка во всем подобна Саре — так же благочестива, скромна, так же гостеприимна, и убедился, что дело Сары и Авраhама продолжается Ривкой.

Мой отец и учитель, благословенной памяти рав Бенцион Зильбер, всегда обращал мое внимание на слова: “И сказал Авраhам своему рабу, старшему по дому, полностью распоряжающемуся всем, что ему принадлежало: положи... И возьму с тебя клятву Г-сподом, Б-гом небес и Б-гом земли, что ты не возьмешь (т.е. не выберешь. — И.З.) жену для моего сына из дочерей Кнаана, среди которого я живу. Но пойдешь на землю мою и на родину мою и возьмешь жену для моего сына Ицхака” (24:2-4).

Зачем перечислены здесь все полномочия Элиэзера: “старший по дому” и т.д.? Мы ведь знаем об этом из предыдущего повествования. И тут отец рассказывал мне эпизод из жизни известного праведника — р. Леви-Ицхака из Бердичева. Было время, когда он, как и многие великие люди того времени, разъезжал по городам, скрывая, кто он, т.е. сам себя отправив в изгнание (галут). Однажды ранним утром — было еще темно — он въезжал в какой-то городок. Навстречу ему мясник гнал телят. Увидев человека благообразного вида, он подумал, что это может быть резник — шохет. Мясник тут же обратился к приезжему: Вы умеете резать скот? — Да, — ответил р. Леви-Ицхак. — Может быть, вы зарежете этих телят, — предложил мясник. — Я могу это сделать, — сказал р. Леви-Ицхак, — но и у меня есть к вам просьба. В дороге у меня вышли все деньги. Займите мне рубля полтора-два! Ненадолго! Дайте мне свой адрес, и я вскорости верну вам долг. — Извините, конечно, — говорит мясник, — но, сами понимаете, как я могу дать полтора рубля взаймы человеку, которого впервые вижу! — Теперь подумай, — сказал р. Леви-Ицхак. — Когда я заявил, что могу быть резником, ты доверился мне сразу. Но ведь если я не специалист, то ты накормишь трефой и невелой как минимум несколько десятков человек. А когда дело коснулось твоего кармана, и всего-то ты мог потерять полтора рубля, ты пожелал гарантий.

Авраhам, отец наш, поступал наоборот. Стих подчеркивает, что в материальном отношении Элиэзер пользовался полным его доверием — полновластно распоряжался всем. Но когда дело коснулось духовной стороны — судьбы дома Ицхака, Авраhам потребовал гарантий и взял с Элиэзера клятву.

И этому мы должны учиться у Авраhама. Заботясь о будущем наших детей и внуков, мы должны искать гарантий прежде всего в вопросах духовных, т.е. в обеспечении нашим потомкам безупречного еврейского воспитания.


Rav Yitzchak Zilber (in Russian) Rabbi Dovid Grossman

200 OK


The server encountered an internal error or misconfiguration and was unable to complete your request.

Please contact the server administrator at [no address given] to inform them of the time this error occurred, and the actions you performed just before this error.

More information about this error may be available in the server error log.